Единый форум поддержки

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Единый форум поддержки » Информация сервиса » 19 января 2026: Добавление встроенного переводчика на форумы [RU/EN]


19 января 2026: Добавление встроенного переводчика на форумы [RU/EN]

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

https://upforme.ru/uploads/0000/14/1c/35258/656279.png

В открытое бета-тестирование добавлен переводчик на базе AI (нейросетей).

Используется комбинация из нескольких моделей под разные условия сообщений.
Доступен перевод с русского языка на английский, и с английского — на русский. Его работа устроена по принципу перевода сообщения на тот язык, который указан в профиле пользователя. Т.е., если в профиле указан английский язык, сообщения будут переводиться на английский. В случае наличия готового перевода у сообщения — далее кнопка работает как переключатель существующих вариантов сообщения.

Перевод сообщения кэшируется и сохраняется. Редактирование переведённого сообщения сбрасывает существующий вариант перевода и при повторном запросе будет переводиться заново.

Включить его можно в Администрировании > Настройки > Возможности > Перевод сообщений (beta). Над каждым сообщением появится кнопочка "Translate"/"Перевести".
В профиле язык меняется в графе "Основной".

В настоящий момент переводчик доступен на всех форумах бесплатно. В будущем опция перевода будет платной (в виду ресурсоёмкости).

Детали и уточнения по известным кейсам:
— Не учитывает дополнительное/скриптовое форматирование, навешанное на сообщения через хтмл-формы; оно игнорируется.
— На данный момент кнопка присутствует независимо от сочетания языка сообщения/языка профиля. Попытка перевести русский на русский оставит пост без изменений (с сообщения может слететь дополнительное скриптовое форматирование);
— Текст в [квадратных скобках] может игнорироваться.
— Прорабатывалась его работа с bb-тегами. Ломать стандартные теги он не должен, в том числе не должен ломать варианты текста с использованием нескольких тегов одновременно. С кастомными бб-тегами возможны варианты, примеры таких сообщений нужно приносить в случае обнаружения. Если до сообщения невозможно добраться с гостя или гостевых профилей, можно принести пример такого сообщения со всеми тегами сюда под кат.
— Содержимое тега Code игнорируется.
— Может выпадать из перевода текст-пояснение к тегу spolier; это знаем, примеры можно приносить.
— Прорабатывалась работа переводчика с bb-таблицами, но объёмные и сложносочиненные таблицы вроде таких пока еще могут оставаться проблемой.
— Если попадаются примеры, когда переводчиком съедается или добавляется перенос текста на следующую строку — примеры таких сообщений желательно приносить нам, т.к. переносы могут ломать стандартные бб-теги и по цепочке порождать побочные артефакты.
— Подпись пользователя исключена из перевода.
— В переведённой версии сообщения не отображается пометка "Отредактировано" (не ошибка);
— Можно инициировать перевод нескольких сообщений единовременно.
— Примемы сообщений, зависающих на обработке, желательно нести нам в случае обнаружения.
— Примеры кривого перевода (именно самого перевода) тоже принимаются.

Переводчик еще находится на стадии доработки и тестирования, потому замечания и примеры его некорректной работы горячо приветствуются. :flag:


Не связанное с переводчиком локальное изменение: на Едином Форуме Поддержки отключён плавающий баннер.

+2

2

Arakhen написал(а):

— В переведённой версии сообщения не отображается пометка "Отредактировано" (не ошибка);

Ошибка, конечно :) Ошибка отсутствия сквозного предсказуемого интерфейса.

Arakhen написал(а):

Не связанное с переводчиком локальное изменение: на Едином Форуме Поддержки отключён плавающий баннер.

Это всем понравится :) 

Про переводы.

Перевод сообщений получается медленный, вы используете сторонний сервис, что ли. У меня в телеграм боте так же медленно работает tngtech/deepseek-r1t2-chimera:free  через Openrouter, так это бесплатная нейросеть, которая работает по остаточному принципу, но даже она ещё и может вести беседу на нескольких языках  :)

Вообще, должно быть не так :)  При включении иностранного языка должны по умолчанию переводиться СРАЗУ ВСЕ сообщения перед показом. А показ оригинального текста - в виде кнопки. Если вы транслятор на своих мощностях запустите, то это будет быстро как понос. Посмотрите, как это сделано на Реддит  :)

Вообще, выглядит так как будто кто-то сел и за выходной навайбкодил новую кнопку, которая даже работает и даже немного санитизирует самые простые паттерны, пользоваться не очень удобно, да и пофиг :)  Мне, например,  такое простительно)) но от сервиса хотелось бы ожидать более солидного решения :)

0

3

Если на форуме включён перевод, но у юзера стоит русский язык, то кнопка "Перевести" показывается, но переводит с русского на "русский".
Подумайте о сценариях использования юзерами кнопки перевода :)

0

4

Merlin777 написал(а):

Вообще, должно быть не так :)  При включении иностранного языка должны по умолчанию переводиться СРАЗУ ВСЕ сообщения перед показом. А показ оригинального текста - в виде кнопки. Если вы транслятор на своих мощностях запустите, то это будет быстро как понос. Посмотрите, как это сделано на Реддит

Ну, тут уже однажды прикинули, сколько займёт перевод всего ЕТП, и на один крупный форум получилось больше недели круглосуточного процессинга. :D
Так что это задача не на раз-два, и нужно понимать, что форум, юзающий переводчик, будет не один. Тут перепробовали разные модели, скорости у всех +/- одинаковые, и более продвинутые могут обрабатывать всё даже дольше.

Некоторые отдельные форумы, где это жизненно необходимо, мелькало в планах отзеркались в перевод целиком, но для этого нужно сначала отшлифовать точечный перевод.

Насчёт запуска на своих мощностях — не могу с ходу дать уточнение, на чём именно остановились сейчас (не переспрашивал), но это рассматривалось и мне страшно вспоминать, сколько это стоит   

Merlin777 написал(а):

Ошибка, конечно :) Ошибка отсутствия сквозного предсказуемого интерфейса.

Ноуп.
Эта надпись не является той частью сообщения, которая отдаётся на перевод. Это дополнительный блок, существующий отдельно — и он отваливается вместе со всем дополнительным форматированием.

Захватить её в довесок к телу новой версии сообщения наверняка можно, если заморочиться, но пока такой задачи и не стояло.

0

5

Merlin777 написал(а):

Если на форуме включён перевод, но у юзера стоит русский язык, то кнопка "Перевести" показывается, но переводит с русского на "русский".
Подумайте о сценариях использования юзерами кнопки перевода :)

Arakhen написал(а):

— На данный момент кнопка присутствует независимо от сочетания языка сообщения/языка профиля. Попытка перевести русский на русский оставит пост без изменений (с сообщения может слететь дополнительное скриптовое форматирование);

0

6

Arakhen написал(а):

Ноуп.
Эта надпись не является той частью сообщения, которая отдаётся на перевод. Это дополнительный блок, существующий отдельно — и он отваливается вместе со всем дополнительным форматированием.

Захватить её в довесок к телу новой версии сообщения наверняка можно, если заморочиться, но пока такой задачи и не стояло.

Отметка о редактировании - это часть функционала, которую преднамеренно включают, чтобы её было видно.

"Ну, тут уже однажды прикинули, сколько займёт перевод всего ЕТП"  - ну так надо переводить на лету и на своих мощностях.  Иначе не ленивому админу многоязычного  форума проще будет пополнить openrouter единоразово на $10 и получить лимит 1000 ежедневных бесплатных переводов на несколько языков по точно такой же кнопке :)

0

7

Arakhen написал(а):

Попытка перевести русский на русский оставит пост без изменений

А вы хоть проверяли это?

Ладно, больше  писать в этой теме не буду:)

Отредактировано Merlin777 (Пн, 19 Янв 2026 19:28:02)

0

8

Merlin777 написал(а):

ну так надо переводить на лету и на своих мощностях.  Иначе не ленивому админу многоязычного  форума проще будет пополнить openrouter единоразово на $10 и получить лимит 1000 ежедневных бесплатных переводов на несколько языков по точно такой же кнопке :)

Вы сейчас сравниваете раскатку нейронки на компьютере под 1-3 человек, и раскатку нейронки под разные проекты с большим единовременным количеством пользователей и запросов. Это совсем разные технические реальности и совсем разные ресурсы на обработку таких запросов)

Сравнивать форумы с сервисами, которые изначально полностью заточены под нейронки, в этом смысле ну такое. Вопрос раскатки нейросети на мощностях сервиса я бы пока в принципе вынес за скобки, поскольку он упирается в первую очередь в железо. Что в этом плане будет решено в итоге (и когда) — сказать не смогу.

Merlin777 написал(а):

Отметка о редактировании - это часть функционала, которую преднамеренно включают, чтобы её было видно.

Да. И в то же время это второстепенная информация, за исключением отдельно взятых случаев)

Если будет массовый запрос, чтобы это поле отображалось и в переведённой версии тоже — ок. Пока что это не приоритетный момент, и массового запроса тоже пока нет.

0

9

Arakhen написал(а):

— Не учитывает дополнительное/скриптовое форматирование, навешанное на сообщения через хтмл-формы; оно игнорируется.
— На данный момент кнопка присутствует независимо от сочетания языка сообщения/языка профиля. Попытка перевести русский на русский оставит пост без изменений (с сообщения может слететь дополнительное скриптовое форматирование);
— Текст в [квадратных скобках] может игнорироваться.
— В переведённой версии сообщения не отображается пометка "Отредактировано" (не ошибка);

Эти моменты к настоящему времени должны быть поправлены, пока только на этом форуме. Автоопределение реализовал в примитивном варианте, кнопки в постах на том же языке теперь нет. Можно тестировать.

Merlin777 написал(а):

ну так надо переводить на лету и на своих мощностях.

Частично уже сейчас работает на собственных мощностях, частично с использованием стороннего сервиса. В дальнейшем планируется переход полностью на собственные. К слову, более-менее приемлемая производительность используемых AI-моделей (в рамках всего сервиса, а не пары отдельных пользователей) в перспективе может потребовать вложений на сумму с 5-6 нулями в российских рублях, так что не всё так просто.

+1

10

Alex_63 написал(а):

может потребовать вложений на сумму с 5-6 нулями в российских рублях, так что не всё так просто.

Да я вас умоляю,  меня комп стоит сумму с 5 нулями, плюс два ноутбука тоже такая сумма :)

0

11

Merlin777 написал(а):

Да я вас умоляю,  меня комп стоит сумму с 5 нулями, плюс два ноутбука тоже такая сумма :)

Донаты в адрес сервиса принимаются, можем сообщить реквизиты )

+2


Вы здесь » Единый форум поддержки » Информация сервиса » 19 января 2026: Добавление встроенного переводчика на форумы [RU/EN]